Patch B.0

Bonjour à tous.

Commençons par une recommandation : n’oubliez pas de mettre la police en MS PGothic. Nous rencontrons encore quelques problèmes avec le wordwrapping (qui devraient être corrigés dans le prochain patch) et les mots trop longs sont parfois coupés par le bord de la fenêtre. Nous avons choisi d’optimiser la configuration du texte en fonction de cette police (pour des raisons de caractères accentués), et ne pas l’employer peut impacter votre lecture de manière néfaste.

Passons au point qui vous intéresse : le patch B.0 est disponible en partie téléchargements. Il vous suffit de remplacer le précédent fichier par celui-ci pour mettre à jour la traduction. Vous noterez au passage que son numéro est en hexadécimal^^. Si vous êtes un peu geek, vous aurez compris par simple calcul qu’il y a 3 chapitres traduits supplémentaires dans ce patch. Il s’agit de notre cinquième patch, couvrant environ 70% de l’ensemble du VN.

Nous prévoyons sept patchs au total. Le prochain patch avec du contenu nouvellement traduit sera probablement le D.0 et il conclura l’histoire principale. Rassurez-vous, le dernier patch contiendra un très gros bonus qui justifie qu’on lui consacre un patch de manière exclusive, mais il n’est pas nécessaire pour comprendre l’histoire principale.

Si vous avez des problèmes techniques, vous pouvez aller embêter notre codeur. Si vous avez des questions sur la traduction, on tâchera également d’y répondre. Et si vous êtes de vrais fans de TYPE-MOON, on vous invite à aller sur le wikia français qui lui est dédié pour aider à le remplir, car il est très vide et ses administrateurs ne peuvent pas le remplir seuls.

Sur ce, bonne lecture !

34 réflexions au sujet de « Patch B.0 »

  1. Tans

    Un grand merci pour votre travail qui est en plus d’une qualité exceptionnelle !
    Vous ravissez tous les fans français de Type-Moon.
    Bon courage pour la fin de la traduction, et bonne année 2016 !

    Répondre
  2. Alice

    Aujourd’hui est la Fête de Noel.
    Et y a-t-il des informations sur le prochain patch ?
    Honnêtement, je veux pouvoir lire le restant à cette occasion car cela doit s’accorder avec le sous-titre: « Witch on the Holy Night ».
    En tous cas un grand merci ! Vous êtes très magnifique.^^

    Joyeux Noel et Bonne Année ! ^^

    Répondre
  3. gadiou solal

    J’envoie ce message pour recevoir par mail les news, et avant d’oublier je vous souhaite a votre equipe un joyeux noel et un bon nouvel an en esperant que cette année sera plus gaie que 2015! Bonne chance pour la suite de votre travail!

    Répondre
      1. gadiou solal

        je vous doit telllllleeement pour le travail incroyable que vous faites, j’ai dévoré le vn en 2 jours grâce a vous et j’attends avec impatience le patch bouclant l’histoire principale! you’re the best good luck!

        Répondre
  4. Alice

    Merci beacoup pour votre travail.
    Je pense que j’ai passé un temps magnifique, d’après ces trois chapitres, j’aime vraiment notre Aoko. Franchement, j’étais impressionné fortement avec les propos qu’elle disait et son histoire qui était raconté en chapitres 11. J’ai ressenti peu triste en voyant les propos du Père Eiri, c’est une belle histoire et enfin, « elle reste une vraie beauté » :). Alice et Soujyuro aussi, les scènes quand Alice était sur le dos de Soujyuro, très romantique :).
    Vraiment, je veux vous remercier pour nous permettre de lire ce magnifique VN…
    Une petite question: Comptez-vous publier le patch D.0 ? J’espèce que je peux regarder une épique bataille entre Aoko et Touko, et le poing de notre Soujyuro.
    Bien, merci à nouveau et bon courage.
    Vous êtes les meilleurs ^^

    Répondre
    1. Caster Auteur de l’article

      Je pense que tu veux plutôt savoir quand on publiera le prochain patch. On ne sait pas encore, on n’a pas énormément avancé dessus pendant l’été (sauf notre traducteur^^).

      Répondre
  5. Ali ouardi

    Salut !
    Bien que je pense que mon problème n’a aucune relation avec votre traduction , je voudrais demander votre aide . Voila , peu importe la version du jeu que je télécharge , l’installation stoppe toujours aux alentours des 5% ( j’ai meme attendu des heures , mais ça n’a pas bougé ) , donc je pense que le problème de moi et pas de l’iso . Si vous pouviez m’aider je vous serait extrêmement redevable
    Et merci d’avance pour tout vos efforts pour mettre a notre disposition ce vn !

    Répondre
  6. Gurun

    Oh Yes!!!! Vous illuminez ma semaine avec cette sortie. 😀

    Félicitation pour ce travail formidable et colossal avec en plus une vraie qualité de traduction.

    Merci beaucoup et bon courage pour la suite! 🙂

    Répondre
  7. Obsidian

    Merci pour ce nouveau patch et pour tous les efforts que vous faites !
    Vous avez bien méritez un peu de repos, on vous en voudra pas :p
    Je test tout cela ce soir, dès que je vois une faute, je la rapporte (Un peu d’aide ne vous ferait pas de mal :D).
    On ne le dira jamais assez: Merci beaucoup.

    Répondre
  8. ari

    Un Gros merci pour votre travail, c’est très magnifique!
    3 chapitres, oooooh, vraiment, je ne l’ai pas encore pensé, même s’il y avait une semaine que je vous ai questionné.
    Désolée, en effet, je ne suis pas un français et j’ai envie de publier ce magnifique vn pour mon lieu.
    Malheureusement, quant à japonais, je ne sais pas vraiment. Alors, pourrez-vous me permettre traduire en mon mother-tongue? Je vous promets que votre groupe sera inscrit en crédit.
    Après tout, merci d’avance pour votre splendide travail et le réponse.

    Répondre
  9. Megy

    … J’aurais aimé qu’il existe un meilleur mot pour le dire, mais bon… Merci ! Merci pour tout votre splendide travail qui nous permet de découvrir ce magnifique VN ! *.*

    Répondre
  10. Narihari

    PREM’S

    Plus sérieusement, 3 chapitres d’un coup c’est génial, il y a de quoi s’occuper en attendant la fin de la traduction, ça devient vraiment intéressant, je m’y attaque dans la soirée :p

    Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *